 |
 |
|
 |
| Düşüncelerinizi iletmek isterseniz,
lütfen bana
yazın. |
|
|
 |
 |
Stop-Loss: Zarardan
Dönme Emri
Zarar kesme, zararı durdurma veya stop-loss koyma
şeklinde kullanılıyor. Benim önerim, "zararın
neresinden dönülse kârdır" atasözünden hareketle
"zarardan dönme emri". |
 |
Insider Trading: Bilgi Sızdıranların
İşlemleri "İçeriden öğrenenlerin ticareti"
diye zorlama bir çeviri kullanılıyor. Buradaki "trading"
karşılığı olarak borsadaki "işlem yapmak"
tabiri daha uygun. Benim önerim "bilgi sızdıranların
işlemleri". |
|
|
 |
|
| |
|